
A FOUNTAINHEAD® TANZ THÉÂTRE PRODUCTION A Complexion Change Transnational & Intercultural Diplomacy An International Media Project (UNESCO)
XXVIII. Black International Cinema Berlin/Germany & U.S.A. 2013
"FUTURE BLOSSOMS" / "BLÜTEN DER ZUKUNFT"
Production and Direction / Produktion und Leitung: Prof. Donald Muldrow Griffith, Fountainhead® Tanz Théâtre
in cooperation with / in Kooperation mit Gabriele Gün Tank Commissioner for Integration of the district Tempelhof-Schöneberg, Berlin/Germany Integrationsbeauftragte des Bezirks Tempelhof-Schöneberg, Berlin/Deutschland
in association with / in Verbindung mit der Embassy of the United States of America, Berlin Botschaft der Vereinigten Staaten von Amerika, Berlin
MAY 8-12, 2013
Venue / Veranstaltungsort Rathaus Schöneberg (city hall) John-F.-Kennedy Saal, Kinosaal, Bibliothek John-F.-Kennedy Hall, Cinema, Library John-F.-Kennedy-Platz, 10825 Berlin/Germany
Admission free / Eintritt frei
"...Art and culture can build bridges, cross borders and pull away from stereotypical categorized thinking. Therefore, initiatives such as Black International Cinema Berlin are important for the capital of Germany. I extend my congratulations to the organizers of Black International Cinema Berlin, a cultural highlight which is unique Germany-wide..."
"...Kunst und Kultur können hier Brücken bauen, Grenzen überschreiten und sich stereotypischem Schubladendenken entziehen. Deshalb sind Initiativen wie Black International Cinema Berlin wichtig für die Hauptstadt. Mein Dank geht an die Organisatorinnen und Organisatoren von Black International Cinema Berlin, ein kulturelles Highlight, welches deutschlandweit einmalig ist..."
Gabriele Gün Tank Commissioner for Integration of the district Tempelhof-Schöneberg, Berlin/Germany Integrationsbeauftragte des Bezirks Tempelhof-Schöneberg, Berlin/Deutschland
"Only when lions have historians will hunters cease being heroes." - African Proverb
"Nur wenn Löwen ihre eigenen Geschichtsschreiber haben, werden Jäger aufhören, Helden zu sein." - Afrikanisches Sprichwort
http://www.black-international-cinema.com/BIC13/bic_13.htm FESTIVAL PROGRAM SCHEDULE please download the festival program >here< (pdf) Wednesday . May 8 (John-F.-Kennedy-Saal/Hall) 6 pm / 18 Uhr
Opening Ceremonies
Presenters
Prof. Donald Muldrow Griffith co-founder/producer/publisher/director/curator/moderator Fountainhead® Tanz Théâtre / Black International Cinema Berlin / The Collegium â Forum & Television Program Berlin / "Footprints in the Sand?" - Exhibition / Cultural Zephyr e.V.
Representative of the Embassy of the United States of America, Berlin
Gabriele Gün Tank, Commissioner for Integration, District Tempelhof-Schöneberg, Berlin
Filmmakers
Guests
Catering
Wednesday . May 8 (Kinosaal/Cinema) 8 pm / 20 Uhr
A TRIBUTE TO WILLIAM GREAVES
Director, producer and writer William Greaves began his career as a featured actor on Broadway and in motion pictures. His dedication, professionalism, creative and academic abilities behind and in front of the camera have earned him over 60 international film festival awards, including an Emmy and four Emmy nominations. In 1980, he was inducted into the Black Filmmakers Hall of Fame, and in the same year he was the recipient of a special "homage" at the first Black American Independent Film Festival in Paris. In 1986, he received an "Indy" - the special Life Achievement Award - from the Association of Independent Video and Filmmakers.
For two years, Greaves served as executive producer and co-host of the pioneering network television series Black Journal, for which he was awarded an Emmy.
Regisseur, Produzent und Autor William Greaves begann seine berufliche Karriere als Hauptdarsteller am Broadway und in Spielfilmen. Seine Hingabe, Professionalität sowie kreativen und akademischen Fähigkeiten hinter und vor der Kamera trugen ihm über 60 internationale Filmfestivalpreise ein, sowie einen Emmy und vier Emmy-Nominierungen. Im Jahr 1980 wurde er in die Black Filmmakers Hall of Fame aufgenommen und war im selben Jahr Empfänger einer besonderen "Hommage" auf dem ersten Black American Independent Film Festival in Paris. 1986 erhielt er den "Indy" - die besondere Auszeichnung für das Lebenswerk - von der Vereinigung Unabhängiger Video- und Filmemacher.
Zwei Jahre lang war Greaves geschäftsführender Produzent und Ko-Moderator der wegbereitenden Fernsehreihe Black Journal im US-amerikanischen Sendenetz, für die er mit einem Emmy ausgezeichnet wurde.
RALPH BUNCHE: AN AMERICAN ODYSSEY Director: William Greaves Documentary, Color, 117 min. USA 2001 English
Wednesday . May 8 (Kinosaal/Cinema) 10 pm / 22 Uhr
KAKOOTI Director: Mohammad Hassanzadeh Ghomi Narrative, Color, 95 min. Iran 2012 Persian with English subtitles
Thursday . May 9 (Kinosaal/Cinema) 2 pm / 14 Uhr
SAYEHA DAR AKHARIN KHATEREH ROD / THE OBSCURITY IN LAST REMINISCENCE OF THE RIVER Director: Reza Mohammadi Animation, Color, 6 min. Iran 2012 no dialogue
RETURN TO THE WORLD OF DANCE Directors: Dan Boord, Marilyn Marloff & Luis Valdovino Experimental, Color, 7 min. USA 2011 English
MA PASSION Directors: Matthias G. Ziegler & Sidoine Boris Talom Experimental, Color, 22 min. Cameroon 2012 French with English subtitles
TXIKI Director: Sergio San Martín Documentary, Color, 27 min. Spain 2012 Spanish with English subtitles
GUILLERMO OYAGÜEZ MONTERO Director: Antonio Gómez-Olea Documentary, Color, 29 min. Spain 2012 Spanish with English subtitles
Thursday . May 9 (Kinosaal/Cinema) 4 pm / 16 Uhr
THE COLLEGIUM - FORUM & TELEVISION PROGRAM BERLIN: A PORTRAIT OF ROSWITHA GÜNTHER / EIN PORTRAIT ÜBER ROSWITHA GÜNTHER Director: Prof. Donald Muldrow Griffith Documentary, Color, 80 min. Germany 2013 German with English subtitles
Thursday . May 9 (Kinosaal/Cinema) 6 pm / 18 Uhr
TAIKO: INOCHI NO KODO Director: Iván Muñoz Documentary, Color, 15 min. Spain 2012 Spanish and Japanese with English subtitles
JUBA YOUTH Since South Sudan became independent in July 2011, the country faces its "zero hour". Despite the challenging situation in the country, it is particularly the young South Sudanese who are optimistically guiding their lives towards a better future. But what exactly are they looking for and what issues are close to their hearts? Within the framework of the project JUBA YOUTH, five South Sudanese filmmakers present local adolescents and their means of living both in fictional and documentary short films. The project was financially supported by the German Federal Ministry for Economics Cooperation and Development (BMZ).
Seit Südsudan im Juli 2011 unabhängig wurde, durchlebt das Land seine "Stunde Null". Trotz der momentanen Herausforderungen im Land sind es besonders die jungen Südsudanesen, die optimistisch für ihr Leben eine bessere Zukunft sehen. Aber was genau suchen sie und welche Themen liegen ihnen am Herzen? Im Rahmen des Projekts JUBA YOUTH präsentieren fünf südsudanesische Filmemacher sowohl in fiktionalen als auch in dokumentarischen Kurzfilmen einheimische Jugendliche und ihre Art zu leben. Das Projekt wurde vom Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (BMZ) finanziell gefördert.
ANGELO Director: Joice John Thomas Documentary, Color, 9 min. South Sudan 2013 Arabic with English subtitles
DECIDE / ENTSCHEIDUNG Director: Alex Taban Narrative, Color, 10 min. South Sudan 2013 Arabic with English subtitles
DOWRY OF LIFE / MITGIFT Director: Simon Bingo Narrative, Color, 9 min. South Sudan 2013 English with German subtitles
WANI AND HIS VISION / WANI UND SEIN TRAUM Director: Ochan Hannington Documentary, Color, 6 min. South Sudan 2013 Arabic with English subtitles
CLASH OF CULTURES / KAMPF DER KULTUREN Director: Mary Kadi Manoah Narrative, Color, 5 min. South Sudan 2013 English and Arabic with English subtitles
MELVIN & JEAN: AN AMERICAN STORY Director: Maia Wechsler Documentary, Color, 60 min. USA/France 2012 English and French with English subtitles
Thursday . May 9 (Kinosaal/Cinema) 8 pm / 20 Uhr
MARY BURRILL'S AFTERMATH: CONNECTING WITH THE PAST THROUGH DRAMA Director: Precious B. Stone Documentary, Color, 52 min. USA 2011 English
A TRIBUTE TO WILLIAM GREAVES IDA B. WELLS: A PASSION FOR JUSTICE Director: William Greaves Documentary, Color, 58 min. USA 1989 English
Thursday . May 9 (Kinosaal/Cinema) 10 pm / 22 Uhr
MIKEL'S FAITH Director: Alexander Etseyatse Narrative, Color, 32 min. USA 2011 English
23rd PSALM: REDEMPTION Directors: Cornelius Booker III & Christopher C. Odom Narrative, Color, 72 min. USA 2012 English
HAZOR Director: Miro Mastropasqua Narrative, Color, 22 min. Germany/Italy/Spain 2013 German with English subtitles
Friday . May 10 (Kinosaal/Cinema) 2 pm / 14 Uhr
THE COLLEGIUM - FORUM & TELEVISION PROGRAM BERLIN: A PORTRAIT OF ROSWITHA GÜNTHER / EIN PORTRAIT ÜBER ROSWITHA GÜNTHER Director: Prof. Donald Muldrow Griffith Documentary, Color, 80 min. Germany 2013 German with English subtitles
Friday . May 10 (Kinosaal/Cinema) 4 pm / 16 Uhr
MOMENTS OF AWAKENINGS Director: Amir Kaufmann Narrative, Color, 23 min. Germany 2008 English
PRESENT PAST TOMORROW Director: Amir Kaufmann Narrative, Color, 22 min. Germany 2011 no dialogue
CYCLE OF EXISTENCE Director: Amir Kaufmann Narrative/Experimental, Color, 25 min. Germany 2012 no dialogue
Friday . May 10 (Kinosaal/Cinema) 6 pm / 18 Uhr
GHATRE GHATRE / GUTTY Director: Seyed Sajad Moosavi Narrative/Experimental, Color, 4 min. Iran 2012 no dialogue
NEGAHI BE ASEMAN / A LOOK TOWARDS THE SKY Director: Seyed Hadi Mohaghegh Documentary, Color, 40 min. Iran 2012 Persian with English subtitles
MILAGROS: MADE IN MEXICO Directors: Martina Guzmán & Monique Velásquez Documentary, Color, 56 min. USA/Mexico English and Spanish with English subtitles
Friday . May 10 (Bibliothek/Library) 6 pm / 18 Uhr
Seminar
ALL POLITICS ARE LOCAL / ALLE POLITIK IST LOKAL How we betray today's victims of genocide in Central Africa / Wie wir die heutigen Opfer von Völkermord in Zentralafrika verraten
Presenter/Präsentatorin: Dr. Sabine Grund and Guests / und Gäste
Dr. Sabine Grund and guests explore the 'hidden hands' behind the atrocities in Rwanda, Uganda and the Democratic Republic of Congo. Who has covered up all these crimes and prolonged the suffering? And what needs to be done to restore justice?
Dr. Sabine Grund und ihre Gäste untersuchen die 'versteckten Mächte' hinter den Grausamkeiten in Ruanda, Uganda und der Demokratischen Republik Kongo. Wer hat all diese Verbrechen vertuscht und das Leiden verlängert? Und was muss geschehen, um Gerechtigkeit wiederherzustellen?
Friday . May 10 (Kinosaal/Cinema) 8 pm / 20 Uhr
A TRIBUTE TO WILLIAM GREAVES MALCOLM X: NATIONALIST OR HUMANIST? Producer/Director: Madeline Anderson Executive Producer: William Greaves Documentary, B/W, 14 min USA English
QUARTERBACK - A LOOK AT DR. ERNEST C. WITHERS Director: Chuck O'Bannon Documentary, Color, 20 min. USA 2012 English
TOMLINSON HILL Director: Lisa Kaselak Documentary, Color, 70 min. USA 2012 English
Friday . May 10 (Bibliothek/Library) 8 pm / 20 Uhr
Seminar
VOGUING IN BERLIN
Presenter/Präsentator: Wolfgang Busch and Guests / und Gäste
As documented in the film "How Do I Look" (director: Wolfgang Busch, presented during the XXIII. Black International Cinema Berlin 2008), the Harlem "Ball" traditions originated in the 70's, which were historically an off shot from the Harlem "Drag Balls" from the 20's. Because of the loss of hundreds of members and leaders of the "Ball" community due to the HIV epidemic, "How Do I Look" was able to record an important aspect of the history and legacy which was still available.
Wie in dem Film "How Do I Look" dokumentiert (Regie: Wolfgang Busch, präsentiert während des XXIII. Black International Cinema Berlin 2008), hat die Harlemer "Ball"-Tradition ihren Ursprung in den 70er Jahren und ist geschichtlich ein Nebenzweig der Harlemer "Drag-Balls" aus den 20ern. Da es durch die HIV-Epidemie den Verlust von Hunderten von Mitgliedern und Führungspersönlichkeiten der "Ball"-Gesellschaft zu beklagen gibt, stellt "How Do I Look" mit dieser Aufzeichnung ein unschätzbares Zeitzeugnis dar.
Friday . May 10 (Kinosaal/Cinema) 10 pm / 22 Uhr
PINK GIRL Director: Sarah Shamash Experimental, Color, 4 min. Canada 2010 no dialogue
4-1-9 Director: Alexander Etseyatse Narrative, Color, 15 min. USA 2012 English
BERLIN ANGELS Director: Jens Roth Narrative, Color, 21 min. Germany 2012 English, German and Pashto with English subtitles
ON VAMPYRES AND OTHER SYMPTOMS Director: Celia Novis Documentary, Color, 74 min. Spain 2011 English, Spanish, French and Catalan with English subtitles
Saturday . May 11 (Kinosaal/Cinema) 2 pm / 14 Uhr
REAL vs BARCELONA Director: Ibrail Abubakr Documentary, Color, 17 min. Iraq 2012 Kurdish with English subtitles
DIE RÜCKKEHR VON "RÜBEZAHL" IN DEN BERLINER STADTWALD / THE RETURNING OF "RÜBEZAHL" INTO THE BERLIN FOREST Director: Wolfgang Johannes Lechner Narrative/Experimental, Color, 60 min. Germany 2012 German
Saturday . May 11 (Kinosaal/Cinema) 4 pm / 16 Uhr
EIN, ZWEI, DREI Director: Stuart Pound Experimental, Color, 1 min. UK 2012
NIMSAT BADTAR / HALF AN HOUR LATER Director: Mohammad Reza Lotfi Narrative, Color, 22 min. Iran 2012 Persian with English subtitles
10 ÃIRKE / 10 SECONDS Director: Ako Aziz Merza Narrative, Color, 85 min. Iraq 2012 Kurdish with English subtitles
Saturday . May 11 (Kinosaal/Cinema) 6 pm / 18 Uhr
COINED Director: Elijah Hasan Experimental, Color, 8 min. USA 2010 English
GARIFUNA IN PERIL Directors: Ali Allie & Ruben Reyes Narrative, Color, 99 min. Honduras/U.S.A. 2012 English, Spanish and Garifuna with English subtitles
Saturday . May 11 (Bibliothek/Library) 6 pm / 18 Uhr
Seminar
RAP IS THE KEY / RAP IST DER SCHLÜSSEL
Conductor/Dirigentin: Marina Treichel Participant/Teilnehmer: Borris Diederichs, Deutsch-Französisches Jugendwerk and Guests / und Gäste
Music - Film - Dialogue are door-openers between young people, adults and societies, on the upward path towards education, understanding, cooperation and constructive societal participation, resulting from the contribution of a universal spoken word music entitled RAP, which is a key component towards, A Complexion Change - Future Blossoms.
Musik - Film - Dialog sind Türöffner zwischen jungen Menschen, Erwachsenen und Gesellschaften auf dem Weg nach oben in Richtung Bildung, Verständnis, Kooperation und konstruktiver gesellschaftlicher Beteiligung, welche aus dem Beitrag einer universellen Musik des gesprochenen Wortes mit Namen RAP resultieren, der ein Schlüsselelement für A Complexion Change - Future Blossoms (den Wandel im Erscheinungsbild - Blüten der Zukunft) darstellt.
Saturday . May 11 (Kinosaal/Cinema) 8 pm / 20 Uhr
A TRIBUTE TO WILLIAM GREAVES THE FIRST WORLD FESTIVAL OF NEGRO ARTS Director: William Greaves Documentary, B/W, 40 min. USA 1967 English
THE COLLEGIUM - FORUM & TELEVISION PROGRAM BERLIN Conversation with William Greaves and Audrey Henningham Production & Direction: Prof. Donald Muldrow Griffith/Fountainhead® Tanz Théâtre Documentary, Color, 60 min. Berlin/Germany 2004 English
Saturday . May 11 (Bibliothek/Library) 8 pm / 20 Uhr
Performance
OKBeat on STAGE: "CRAZY WORDS"
Presenter/Präsentator: Rolf Gänsrich/OKBeat, Author Guests / Gäste: Heiko Welker/Music, Dave/Author
Spoken word, music, pantomime and much more...
Gesprochenes Wort, Musik, Pantomime und vieles mehr...
Saturday . May 11 (Kinosaal/Cinema) 10 pm / 22 Uhr
BAZ BARAN! / RAIN AGAIN! Director: Mohammad Reza Khavari Narrative/Experimental, Color, 8 min. Iran 2012 no dialogue
CRITERIOH Director: Alberto Blanco Documentary, Color, 19 min. Spain 2011 Spanish with English subtitles
SHIRIN GHANARI BOD / SHIRIN WAS A CANARY Director: Davood Tohidparast Narrative, Color, 90 min. Iran 2012 Persian with English subtitles
Sunday . May 12 (Kinosaal/Cinema) 2 pm / 14 Uhr
(DIS) LOCATION - SAMPA Director: Sarah Shamash Experimental, Color, 42 min. Canada 2011 English subtitles
LA MANO AZUL / THE BLUE HAND Director: Floreal Peleato Documentary, Color, 71 min. Spain 2009 French and Portuguese with English subtitles
Sunday . May 12 (Kinosaal/Cinema) 4 pm / 16 Uhr
PORTRAITS IN MOTION: SKETCHES OF SOULSVILLE Director: Ondine Geary Experimental, Color, 12 min. USA 2012 English
STEPPING: BEYOND THE LINE Director: Dee Garceau Documentary, Color, 43 min. USA 2011 English
MÉXICO FLAMENCO Directors: Josep Badell & Carlos Sánchez-Llibre Documentary, Color, 53 min. Spain 2011 Spanish and Catalan with English subtitles
Sunday . May 12 (Bibliothek/Library) 4 pm / 16 Uhr
Seminar
"TEMPELHOF 42"
Presenters/Präsentatoren: Regina Gerschke, Hans-Jürgen Gomme
Sunday . May 12 (Kinosaal/Cinema) 6 pm / 18 Uhr
PINKFONIK Director: Sergio R. Zaurin Documentary, Color, 55 min. Venezuela 2012 Spanish with English subtitles
VIVIR EN LA MÚSICA / LIVE IN MUSIC Directors: Galina Likosova & Hernán Humberto Restrepo Documentary, Color, 59 min. Colombia 2013 Spanish with English subtitles
Sunday . May 12 (Kinosaal/Cinema) 8 pm / 20 Uhr
A TRIBUTE TO WILLIAM GREAVES RALPH BUNCHE: AN AMERICAN ODYSSEY Director: William Greaves Documentary, Color, 117 min. USA 2001 English
Sunday . May 12 (Kinosaal/Cinema) 10 pm / 22 Uhr
TA NABZE KHISE SOBH / UNTIL THE WET PULSE OF MORNING Directors: Farid Mirkhani, Siavash Gholami & Shiva Gholami Documentary, Color, 20 min. Iran 2012 Farsi with English subtitles
L'ITALIE / ITALY Director: Arnold Pasquier Narrative/Experimental, Color, 20 min. France 2012 French and Italian with English subtitles
HEZARSI / 1030 Director: Iman Tahsinzadeh Documentary, Color, 72 min. Iran 2012 Farsi with English subtitles
Program subject to change April, 8, 2013 back to top |
Bezirksamt Tempelhof-Schöneberg von Berlin Abteilung Finanzen, Personal und Wirtschaftsförderung Integrationsbeauftragte
Berlin, 24.09.2012
Stellungnahme "A COMPLEXION CHANGE - Transnational & Intercultural Diplomacy / XXVIII. Black International Cinema Berlin / 'Footprints in the Sand?' Exhibition 2013"
Sehr geehrte Damen und Herren,
über 30% der Bürger1) haben einen Migrationshintergrund, sind also entweder selbst im Ausland geboren oder haben mindestens ein im Ausland geborenes Elternteil. Knapp die Hälfte dieser Menschen sind unter 18 Jahren.
Jahrzehnte ist im Bezirk eine gesellschaftliche Vielfalt gewachsen, welche das Zusammenleben bestimmt und das Alltagsbild in den Kiezen prägt. Verschiedene Lebenslagen und Lebenswelten bereichern sich gegenseitig und vermischen sich, dies ist geradezu wesentlich für den besonderen Charme in den Kiezen des Bezirks.
Diese Realität ist heute selbstverständliche Normalität, nicht immer von allen so gesehen, aber im Großen und Ganzen funktionierend. Die immer wiederkehrenden Debatten um Einwanderung und Integration zeigen, dass soziale Probleme vereinzelt immer wieder ethnisiert werden. Eine solche Ethnisierung spaltet nicht nur die Gesellschaft, sondern führt auch zu Diskriminierung und Rassismus.
Das Projekt "A COMPLEXION CHANGE - Transnational & Intercultural Diplomacy / XXVIII. Black International Cinema Berlin / 'Footprints in the Sand?' Exhibition 2013" (Filmreihe, 8.-12. Mai / Ausstellung, 1. Juli-31. August), produziert und geleitet von Fountainhead® Tanz Théâtre/Cultural Zephyr e.V., wird von mir, der Integrationsbeauftragten des Bezirks Tempelhof-Schöneberg in Berlin, unterstützt.
Kunst und Kultur hat das Potential, Menschen zueinander zu bringen - über Emotionen, ohne Barrieren, mit Anerkennung und Respekt.
Mit freundlichen Grüßen Gabriele Gün Tank
1) im Bezirk Tempelhof-Schöneberg, Berlin (Quelle: www.berlin.de)
District Office Tempelhof-Schöneberg of Berlin Department of Finance, Personnel and Economic Development Commissioner for Integration
Berlin, September 24, 2012
Statement regarding "A COMPLEXION CHANGE - Transnational & Intercultural Diplomacy / XXVIII. Black International Cinema Berlin / 'Footprints in the Sand?' Exhibition 2013"
Dear Ladies and Gentlemen,
Over 30 percent of our citizens1) have a migratory background, they are either born abroad or have at least one parent born abroad. Almost half of these people are under 18 years of age.
For decades, a cultural variety has been developing in this district, which determines our living together and influences everyday life in the area. Various life situations and cultures enrich each other and are combining, which is virtually essential for the special charm in the area of Tempelhof-Schöneberg.
Nowadays, this reality has become a self-evident normality, not always understood by everyone, but as a whole, a functioning situation. The ever returning debates about immigration and integration, demonstrate, that social problems are continously discussed in regards to ethnicity. The issue of ethnicity not only divides the society, but also leads to discrimination and racism.
The project "A COMPLEXION CHANGE - Transnational & Intercultural Diplomacy / XXVIII. Black International Cinema Berlin / 'Footprints in the Sand?' Exhibition 2013" (Film Series: May 8-12 / Exhibition, July 1-August 31), produced and directed by Fountainhead® Tanz Théâtre/Cultural Zephyr e.V. is supported by myself, the commissioner for integration of the district Tempelhof-Schöneberg in Berlin.
Art and culture have the potential to bring people together - through emotions, without barriers, resulting in acknowledgement and respect.
Best regards Gabriele Gün Tank
1) in the district Tempelhof-Schöneberg, Berlin (source: www.berlin.de)
back to top |
Replies